Parole ritrovate

L’anello di matrimonio: una questione etimologica

L’anello di matrimonio: una questione etimologica oltre che d’amore.
In francese, la fede, quella che si porta al dito quando si ha deciso di prendersi un impegno o si è in procinto di mettersi in un più o meno grosso guaio, tanto per capirci, è chiamata alliance.
 
Che differenza c’è tra la fede e l’alleanza?
Partiamo dalle basi.
 
Il termine “fede” viene da fides, che possiamo tradurre con fiducia, ma anche lealtà. La fides rimanda alla promessa che si mantiene, alla parola data che ha un gran bel valore, proprio perché rappresenta un impegno.
 
Per contro, la parola alliance deriva da allier, che a sua volta rimanda al latino alligare, cioè legare a, ma anche attaccare e incatenare. Nella pratica, le persone che si alleano, e quindi stringono un’alleanza, si uniscono insieme per attaccare e combattere insieme contro o per qualcuno, ma anche in vista di un intento/ideale.
 
Ora, dite quello che volete, ma oltre a fiducia e lealtà, quanto non è più realistico e vitale pensare che due persone si alleino insieme per combattere una guerra continua, che è proprio la stessa vita?
Condividi

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

© 2020 - Diario di Charlotte